Tippek a hatékony fordítási ajánlatkéréshez

A megfelelő szolgáltatás kiválasztása szempontjából célszerű megadnia nekünk, hogy milyen felhasználásra készül a fordítás. Ez egyrészt azért fontos, hogy segíthessünk a megfelelő szolgáltatási szintet kiválasztani, továbbá, hogy a célnak leginkább megfelelő fordítás készülhessen.

Bár irodánk számos fájlformátumot és szövegfajtát kezel, a legjobb az, ha minden esetben az eredeti dokumentummal dolgozhatunk.

Mit jelent ez? Ha a leggyakoribb fájlformátumokat vesszük számba, akkor ideális a fordítandó szöveget Microsoft Word dokumentumként elküldenie, amennyiben az anyag abban íródott. Ha egy prezentáció PowerPointban készült, akkor a ppt(x)-fájl jelenti a legjobb kiindulást és így tovább.

És mi a helyzet a pdf-ekkel? Az esetek legnagyobb részében a pdf egy exportált formátum, azaz nem eredeti. Amikor egy Office-dokumentumot (Word, PowerPoint, Excel) pdf-be exportálunk, azzal alapvetően megváltozik a fájl háttérszerkezete. Kinézetre megegyezik az eredetivel, de ez csak a látszat. Nincs olyan művelet, amely automatikusan és veszteségmentesen vissza tudná alakítani a szöveget docx-fájllá. Akármilyen ügyesek is a ma elérhető átalakító programok, az eredmény nem lesz 100%-os. Irodánknak természetesen van megoldása erre, de ha elérhető az eredeti és a pdf-változat is, mindig az eredeti jelenti a kevesebb szerkesztési feladatot, időt és költséget.

Mi a teendő akkor, ha csak pdf áll rendelkezésre? Ahogy fent említettük, a pdf egy exportformátum, így számos különböző fajtája létezik. Ha csak ez áll rendelkezésre, akkor bízza ránk az átalakítást, mert mi ezt a célnak leginkább megfelelő technikával tudjuk elvégezni.

A szkennelt, fotózott dokumentumok sem jelentenek megoldhatatlan helyzetet, köszönhetően a szoftveres karakterfelismerő rendszerek fejlettségének. Minél jobb minőségű az alapanyag, annál pontosabb lesz az átalakítás is.

Gyakori kérdésünk megrendelőinkhez, hogy a fordítandó dokumentumban képként megjelenő szövegek fordítása szükséges-e. Sok esetben azok tartalmának fordítására nincs szükség, mivel a felhasználók így is értik az üzenetet. Ha nem kell a képeket átalakítanunk, akkor csökken a vállalási idő és a fizetendő díj is, így ezt célszerű már ajánlatkéréskor jeleznie nekünk, hogy ennek ismeretében alakítsuk ki az árakat.

További kérdése maradt? Forduljon hozzánk bizalommal, örömmel állunk rendelkezésére.

Fordítási ajánlatkérés

Fordítási adatok

Kérjük, írja le röviden a fordítás célját és a szükséges tudnivalókat!

Kattintson a mezőbe vagy húzza bele a feltöltendő fájlokat! Maximális összméret: 30 MB.
Elfogadott fájltípusok: doc, docx, dot, dotx, gif, html, jpeg, jpg, odt, pdf, png, ppt, pptx, rar, txt, xls, xlsx, xml, zip, 7z

Ha nagyobb csomagot vagy más fájltípust küldene, keressen minket az oldal alján található elérhetőségeink valamelyikén, van megoldásunk rá!

Kapcsolattartási adatok